Giao tất trạch hữu, cư tất trạch luân
Direct English translation
In making friends, one must choose those who are good; in dwelling, one must choose the neighborhood.
Equivalent English version
A man is known by the company he keeps
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải thận trọng khi kết giao và khi chọn chỗ ở: giao du thì chọn bạn tốt, cư trú thì chọn xóm giềng, cộng đồng phù hợp. Cách nói Hán Việt này nhấn mạnh ảnh hưởng của người quanh mình và môi trường sống đối với cuộc đời.
English explanation
Advises careful choice in both friendship and residence: one should associate with good people and live among suitable neighbors or a good community. The saying stresses how companions and one’s immediate social environment shape one’s life.